100 мировых научных и академических трудов изданы на государственном языке

22 September 2021

Каждая из 100 книг издана тиражом в 10 тысяч экземпляров. Книги по философии, истории, социологии, политологии, юриспруденции, журналистике, психологии, экономике, менеджменту и многим другим направлениям теперь доступны казахоязычным учащимся любого вуза страны. Перевести 100 лучших изданий на государственный язык в свое время предложил Елбасы. Данный проект программы «Рухани жаңғыру» в настоящее время полностью завершен.

Крымбек Кушербаев, государственный секретарь РК:

– На казахский язык издана научная литература и академические бестселлеры, включенные в программы лучших университетов мира. Они уже переведены на десятки языков и распространены огромными тиражами в развитых странах. Это большое достижение, что наши преподаватели и студенты получили доступ к такому контенту. Это, по сути, масштабное продолжение программы «Болашақ», благодаря которой около 20 тысяч наших молодых людей прошли обучение в ведущих университетах мира. Теперь же почти 500 тысяч казахстанских студентов, обучающихся в нашей стране, имеют возможность учиться на казахском языке по лучшим учебникам университетов Кембриджа, Оксфорда и Гарварда.

Например, книга «Введение в киноискусство» Дэвида Бордуэлла, Кристина Томпсона и Джеффа Смита, состоящая из шести глав принесёт много пользы для отечественных создателей и любителей кино. Авторы работали над ней 40 лет, вложив личный опыт в каждую строчку. За 20 лет существования книги её переиздали 16 раз. По ней сейчас учатся будущие кинематографисты во многих странах мира, а теперь и наши будущие мастера.

Молдияр Ергебеков, научный редактор:

– Перед тем как снять фильм, нужно знать, где взять идею, как эту идею превратить в сценарий, какой аппаратурой нужно снимать фильм, где найти деньги на создание фильма и как потом получить от этого прибыль. В книге «Введение в киноискусство» прописано всё, начиная с этих глобальных вопросов до отдельных мелких деталей. Это бесценный учебник для наших будущих специалистов в области кино.

На перевод книг ушёл не один год. Над учебниками трудились больше 300 специалистов-переводчиков, учёные и преподаватели вузов.

Рауан Кенжеханулы, директор Национального бюро переводов:

– Благодаря этому такая программа как MBA «Деловое администрирование в бизнесе» с 2021 года преподаётся на казахском языке. Необходимы учебные пособия по микро- и макроэкономике, менеджменту, маркетингу, HR менеджменту, стратегическому менеджменту. Вы знаете, что мы начинаем широко использовать нормы английского права, в частности в рамках МФЦА. Поэтому в партнёрстве с финансовым центром переведены учебники, которые помогают готовить юристов, знакомых с нормами английского права.

Стоит отметить, что в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» реализовано немало других культурных проектов. О них присутствующим в зале напомнила министр информации и общественного развития Аида Балаева. Аида Балаева, министр информации и общественного развития РК: – С целью популяризации сакральных объектов Казахстана в мире при участии студии BBC были сняты документальные фильмы «Сакральная география Казахстана», «Алтын адам», «Қожа Ахмет Яссауи мен Айша бибі кеңселелері», «Күлтегін. Жаңа көзқарас». Они переведены на 6 языков мира и транслировались на телеканалах BBC, Discovery, Viasat History, National Geographic с аудиторией более 700 млн зрителей. Что касается представленных 100 книг, по просьбам представителей учебных заведений, некоторые из них переведены и на русский язык. Кроме того, на базе этих изданий специалисты подготовили 200 онлайн-курсов на казахском и русском языках и записали больше 5000 видео лекций.

Авторы: Татьяна Ковалёва, Наурызбай Курмангазы
Подробнее: https://khabar.kz/ru/news/obshchestvo/item/135857-100-mirovykh-nauchnykh-i-akademicheskikh-trudov-izdany-na-gosudarstvennom-yazyke