Антологии современной казахской литературы на русском языке презентовали в Москве
Антологии казахской прозы и поэзии, опубликованные издательством московского университета, будут доставлены в более чем 3,5 тысячи библиотек, университетов и научных центров 14 стран мира.
В презентации сборников приняли участие начальник Управления Президента Российской Федерации по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами Владимир Чернов, руководители союза писателей России, а также переводчики, литературные редакторы, критики и обозреватели. С казахстанской стороны в мероприятии приняли участие помощник Президента РК, секретарь Национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева, Чрезвычайный и полномочный Посол РК в РФ Имангали Тасмагамбетов, исполнительный директор Национального бюро переводов Рауан Кенжеханулы и заместитель председателя Союза писателей Казахстана Акберен Елгезек.
Перевод сборника образцов современной казахстанской литературы на 6 языков ООН реализуется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Проект, в свою очередь, является составной частью программы «Рухани жаңғыру», инициированной Первым Президентом Республики Казахстан – Елбасы Н.А.Назарбаевым. Задача проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире» – представить миру достижения современного Казахстана в области литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра. Выступая на презентации Аида Балаева отметила, - «Наш проект – это часть программы духовной модернизации «Рухани жангыру», предложенной Первым Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым в апреле 2017 года. Ее стержневая идея заключается в том, что в современном мире конкурентоспособность нации определяется культурным и интеллектуальным потенциалом». В рамках программы «Рухани жаңғыру» впервые избранные произведения 60 казахстанских авторов переведены на шесть основных языков мира. Проект реализован при участии ведущих издательских организаций России, Великобритании, Франции, Испании, Египта и Китая. Они будут распространены в более чем 90 странах мира на 5 континентах. Это означает, что 2,6 миллиарда человек смогут ознакомиться с лучшими образцами казахской литературы, которые ранее были недоступны для мировой аудитории», - сказала А.Балаева.
О проекте:
В рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире», являющегося одним из направлений программы «Рухани жаңыру» реализован перевод и издание двух антологий современной казахстанской литературы. Это – «Антология современной казахстанской поэзии» и «Антология современной казахстанской прозы». Объем каждой из антологий составил порядка 500 страниц, в каждую из антологий вошли избранные работы 30 казахстанских авторов. Стратегическим партнером проекта перевода и издания антологий на английском языке выступает «Британский совет», который оказывает экспертную поддержку проекту. Ключевым партнером-издателем выступило издательство Кембриджского университета (Сambridge University Press), который в партнерстве с Национальным бюро переводов реализовал весь комплекс работ по литературной переработке подстрочников, предпечатной подготовке, печати, распространению, а также представлению и продвижению изданий англоязычных странах.
Подробнее: https://ia-centr.ru/publications/antologii-sovremennoy-kazakhskoy-literatury-na-russkom-yazyke-prezentovali-v-moskve/?fbclid=IwAR0cHgLevMtf3Ff4bSK1OCiczuJWnldKA_SG5cFpXSwdRlfxwZvum_HM1A4/