Қазақ әдебиетінің жинақтары қытай, араб тілдерінде жарық көреді

22 октября 2018 г.

Келісім аясында серіктестер Қазақстан тарапына қазіргі қазақ әдебетиетінің үздік үлгілерін қытай, араб тілдеріне аударуға, сонымен қатар оны баспадан шығарып, таратуға жәрдемдеседі.

2

Ұлттар баспасы – Қытай Халық Республикасының аудармаға маманданған арнаулы мемлекеттік ұйымы. Ол жыл сайын Қытайда тұратын 56 этностың тілінде жалпы тиражы 20 миллион данаға дейін мынға жуық көркем әдебиетті баспаға даярлайды. 1953 жылдан бері баспаның қазақ редакциясы жұмыс істеп келеді.

Ал, Египет Араб Республикасының Мәдениет және білім орталығы – араб тілі мен мәдениетін кеңінен насихаттап, Мысыр және басқа елдер арасында мәдени-гуманитарлық байланыстарды нығайтумен айналысатын беделді ұйымдардың бірі. Орталықтың  25 елде  өкілдігі бар.

Қазақстан тарапынан меморандумға қол қойған «Рухани жаңғыру» бағдарламасын жүзеге асыру жөніндегі ұлттық комиссияның  хатшысы  Аида Балаева Қазақстан Президенті Н.Ә.Назарбаевтың бастамасымен қолға алынған жобаның айрықша маңызы мен жоғары мәртебесіне тоқталды.  Қазақ прозасы мен поэзиясының таңдамалы жинағы осындай ауқымда шығарылуы алғаш рет. Антология БҰҰ-ның 6 тілінде жарық көріп, ағылшын, араб, қытай, испан, орыс және француз тілдерінде сөйлейтін елдерге тегіс таратылады.

Өз кезегінде ҚХР Ұлттар баспасының орынбасары, Гао Ли ханым қытай тарабы басылымның сапасын қамтасыз ету үшін бар білімдері мен тәжірибесін жұмсайтынына сендірді.  Гао Ли ханымның айтуынша, Ұлттар баспасы үшін әлемге әйгілі ірі баспалармен бірге осындай ауқымды жобаға  қатысу – үлкен мәртебе.

Египет Араб Республикасы Мәдениет және білім орталығының директоры Хемдан Ибрагим антологияны аудару, басып шығару барысында араб әлемі мен Қазақстан арасында екіжақты мәдени-гуманитарлық байланыстар нығайып, Қазақстан мен Египеттің ынтымақтастығы арта түсетініне сенім білдірді.